Cokolwiek, co trzeba przetłumaczyć: listy, ogłoszenia, artykuły prasowe, zapytania ofertowe, karty dań itp.
Cokolwiek, co trzeba przetłumaczyć: listy, ogłoszenia, artykuły prasowe, zapytania ofertowe, karty dań itp.
Teksty z różnych dziedzin wymagające znajomości słownictwa fachowego. Specjalizuję się głównie w przekładach z zakresu chemii i przemysłu spożywczego.
Podręczniki użytkownika, instrukcje obsługi, karty produktów, katalogi, karty charakterystyki, dokumentacja techniczno – ruchowa.
W przypadku korespondencji handlowej zwracam szczególną uwagę na stosowanie prawidłowej terminologii i opracowanie tesktu pod względem stylistycznym.
Umowy, pełnomocnictwa i oświadczenia, wyciągi z rejestrów warunki handlowe, bez poświadczenia przekładu.
Wykonuję tłumaczenia stron internetowych a w przypadku potrzeby pracuję w systemach CMS.
Teksty reklamowe wymagają odmiennego podejścia, niż teksty specjalistyczne i techniczne. Mam doświadczenie w zakresie tłumaczenia tekstów dla agencji reklamowej.
Przekłady książek, czasopism, publikacji.
W sprawie tłumaczeń innych, niż zostały tutaj wymienione, proszę się ze mną skontaktować e-.mailem lub telefonicznie.
Rabaty cenowe są możliwe w przypadku większych zamówień, długotrwałej współpracy.